Restricted Access!

The content of this video is for subscribers only. You must first subscribe to this instructor before you have full access to their content


Jerry's Celebrity Crush Isabelle Huang 2 《风月》

This song by Isabelle is probably the most pretty in its melody. It's about the fleetingness of certain relationships. The full music video doesn't exist officially on YouTube for some reason. It must be related to certain Risque elements within the music video. She's in the bathtub in one scene. But a version is online if you want to see it and really search.

This live version is probably closest to how it's supposed to be sung. Let's explore some interesting and thought-provoking lines in this song.
Pre-Chorus Part 1


Xiào lǐ róng de tián
lèi lǐ guǒ de xián
bùshì yuán jiùshì jié

This a very visceral line. Let's the break it down.

笑里融的甜 Xiào lǐ róng de tián

The sweetness that's in a smile

(Literal: Smile inside blending sweet)

泪里裹的咸 lèi lǐ guǒ de xián

The saltiness that's wrapped in the tears
(Literal: Tears containing the salty taste)

不是缘就是劫 bùshì yuán jiùshì jié

If it's not fate, it's robbery


What I really like about this is the fact that the taste of a tear is described. For anyone that's cried like crazy before, the tears reaching the mouth and into the tongue is a salty taste. You almost feel bad for your mouth that you're crying so much. The "sweetness" in a smile is figurative, but the taste of saltiness in the mouth during a cry is both figurative and literal.

For the word 融, a Chinese kid might learn before he even knows the meaning. That's because a famous historical figure has the name. Many elementary school books feature 孔融, a famous scholar from the Three Kingdoms era and direct descendant of Confucius. A famous tale of Confucian values is 孔融让梨 Kǒng róng ràng lí. I might do a separate lesson on this in the future, so stay tuned.

Loaded Chinese Word

缘. Where do we even begin with this word. I translated it as fate, but we have so much more to this word. So much of relationships and life events in Chinese revolve around this word. What does it mean? Something about the "stars aligning" is probably the right translation. I'll probably devote a separate lessons to this too!


劫 is a word that's often coupled with crime. Two words come to mind.

抢劫 qiǎng jié

劫匪 jié fěi

抢劫 means to rob. 抢 means to take by force, so 抢劫 is another expression where there are two similar meaning characters put together.

A robber can be 抢劫犯 qiǎng jié fàn

犯 is a word for a person who does bad things. Doing illegal things is 犯罪 fàn zuì.

劫匪 is another word for robber, but not as used.

Pre-Chorus Part 2


Nánrén zhuī xīnxiān
nǚrén qiú ānquán
bùguò rénxìng ruòdiǎn

男人追新鲜 Nánrén zhuī xīnxiān

Men chase freshness (or novelty)

女人求安全 nǚrén qiú ānquán

Women hope for safety


But it's all a weakness of the human condition
(Literally: But it's all human condition weakness)

This word is very interesting because it can also be used as "beg." So depending on how it's used, the line in question can indicate much more commitment or desperation to safety.


This word is a great word in martial arts and combat sports too. When you're analyzing yourself or your opponent, or maybe you're analyzing a style of martial arts, you're looking for 优点 and 弱点.


Give me your martial arts training or your martial arts style. List out three 优点 and 弱点. Go! Also, if you want more pinyin analysis of parts in the video, let me know. I will add it.

Footnote analysis

Is it really true that men seek novelty and women seek safety? I don't believe that blanket statement is true. That would imply that men break off relationships more or that men cheat more?

If you guys want to see my other playlists on TheDojo, then please check out the street fights playlist and the martial arts humor playlist.

Find us on other platforms here:
Twitter :

Read more ...

Comments section